==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དྲུག་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དོན་གསུངས་པ།
ལེའུ་དྲུག་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དོན་གསུངས་པ།
ད་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་དང༌། བསྒྲུབ་པ་དང༌། ཕྲ་མོའི་དོན་རྣམས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྟོན་པ་པོར་གསུངས་སོ། །གསང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ཕྱི་མ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཞེས་པ་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལས་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་ཞེས་སོ། །དེས་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་ཚིག་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡུལ་དང་བྲལ་པའི་དོན་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་རྣམ་པ་ནི་མི་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །དེ་དག་གི་ཐབས་ཀྱིས་ཐབས་སུ་ཤེས་པ། རང་གི་ལྷ་མོ་དང་འདྲ་བར་སྙིང་པོའི་རིག་མ་སྤྲུལ་ཏེ། དེའི་མགོ་དང་གསང་བ་ལ་སོགས་པར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པ་ས་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཟླ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཀོད་དེ། དེ་ལས་གྱུར་པ་རྣམས་གནས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་གསང་བར་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པར་བགྱི་ཞེས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སྒྲོན་མ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིའོ། །གདོན་མི་ཟ་བ་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱིའོ། །གོང་དུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མཐུ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དམིགས་ཏེ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་འཕྲོས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་མདོར་བསྡུས་སོ། །ད་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་རློབ་པར་བྱེད་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པའི་ཞེས་པ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དམིགས་པ་ནི་ངེས་པའི་བསམ་གཏན་ནོ། །དེའི་ལུས་ཞེས་པ་བསམ་གཏན་དེའི་ཚུལ་གྱི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་ལྷ་མོའི་འོད་
ཟེར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ངག་གིས་ཞེས་པ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གསལ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་བློས་དབྱེ་བ

【汉语翻译】
第六章。 讲述身语意加持之义。
第六章。 讲述身语意加持之义。
现在为了开示身语意加持的明咒、修法和微细之义，故说“此后”等。现在所谓“不动”是说为了意之自性而作为导师。秘密即是三金刚。那是空性之相，于此入定，与后文相连。所谓“意加持”是指从心间的月亮中生出具有发髻头饰的意金刚，这是加持的明咒。因此，后面的词语也要改变并组合。所谓离尘之义，即是如镜子般的相，如金刚般的禅定，以显现者的姿态。所谓个别觉察之相，即是无二金刚，以无量寿的姿态。以这些方法知晓方法，如自己的本尊女一般，幻化出心髓的明妃，在她的头和秘密处等处，知晓那样的真如，将萨（sa ས་，地）、嗡（oṃ ཨོཾ，唵）等安置于月轮之中，观想从中生出的一切位于各处。在其秘密处，观想从吽（hūṃ ཧཱུྃ，吽）中生出的八瓣莲花，与此一同，对善逝们生起极大的贪恋。那即是随后贪恋的自性。金刚灯母是平等性。所谓不食鬼，即是精勤的作为。先前从随后贪恋的力量中，观想坛城的一切本尊，以外内供品来供养。这是简略的归纳。现在为了以身等加持身体、语言和意，而宣说劝请善逝等，即是“此后”等。所谓专注于明咒，即是专注于本尊坛城的禅定，这是决定的三摩地。所谓“其身”，是指从该禅定的自性种子中生出的本尊女的光芒之义。所谓“以语”，是指以班杂达热（vajradhṛk བཛྲ་དྷྲྀཀ，持金刚）等。以意来显现一切明咒的大手印。

【英语翻译】
Chapter Six. Explaining the Meaning of Blessing Body, Speech, and Mind.
Chapter Six. Explaining the Meaning of Blessing Body, Speech, and Mind.
Now, in order to reveal the mantras, practices, and subtle meanings of blessing body, speech, and mind, "Then," etc., is mentioned. Now, what is called "Immovable" is said to be the teacher for the sake of the nature of mind. The secret is the three vajras themselves. That is the aspect of emptiness; having entered into samadhi in it, it is connected to what follows. "Blessing the mind" refers to the mind vajra with a headdress of dreadlocks from the moon of the heart; it is said to be the mantra of its blessing. Therefore, the subsequent words should also be transformed and combined. The meaning of being free from dust is the appearance like a mirror, the samadhi like a vajra, in the manner of an illuminator. The aspect of individual discernment is called the non-dual vajra, in the manner of immeasurable life. Knowing the method as a method through these means, like one's own deity, emanate the vidya of the heart essence, and in her head and secret places, etc., know the thusness itself, placing sa (sa ས་, earth), om (oṃ ཨོཾ, om) etc. in the center of the moon, and contemplate all that arises from it in its place. In its secret place, contemplate the eight-petaled lotus arising from hūṃ (hūṃ ཧཱུྃ, hūṃ), and together with it, be extremely attached to the Sugatas. That is the nature of subsequent attachment. Vajra Torch is equality itself. "Not eating demons" means diligent action. From the power of previous subsequent attachment, visualize all the deities of the mandala, and offer them with outer and inner offerings. This is a brief summary. Now, in order to bless the body, speech, and mind with body, etc., the exhortation of the Sugatas, etc., is spoken, which is "Then," etc. "Focusing on the mantra" means focusing on the samadhi of the deity's mandala, which is definite contemplation. "Its body" refers to the meaning of the rays of the goddess arising from the seed of that contemplation's nature. "With speech" refers to vajradhṛk (vajradhṛk བཛྲ་དྷྲྀཀ, Vajra Holder) etc. Revealing the great mudra of all the mantras is "with mind."

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་མི་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སེམས་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་པ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་སོ། །ལུས་ལ་སོགས་པ་སྐུ་ལ་སོགས་པར་དམིགས་ན་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དམིགས་སུ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་ཤེས་ཏེ། དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས། བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་བསྒོམ་པའང་མེད། །ཅེས་ཏེ། སྔགས་དེའི་ལུས་ཁོ་ནར་འགྱུར་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེའི་ཕྱིར། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྡུ་པའི་དོན་ཏེ། དཔྱད་པ་ནི་ལུང་དང་རིགས་པ་དག་གིས་སོ། །དཔྱད་ནས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་གོང་ནས་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ཡིན་ནོ། །སྦྱོར་བའི་ཞེས་པ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །ད་ནི་ཕྲ་མོའི་དོན་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དཔལ་ལྡན་ཞེས་པ་བྱམས་པ་དང་ཡོན་ཏན་དང་ལྟུང་བ་མི་མངའ་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་མཛོད་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། གདུག་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་ནའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པས་གང་གསུངས་ཤེ་ན། བསྒོམ་པའི་མཆོག་ཅེས་པ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་གསུངས་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པའི་སེམས་གསལ་བ་དང་མདངས་བཟང་བ་དང༌། ནད་ཞི་བ་དང༌། ཚེ་རིང་བ་དང༌། ཚོགས་རྫོགས་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྟོག་པའི་ཕྱིར་ན་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་དྲུག་པོ་གང་བསྒོམ་པ་ཆོ་ག་ལྔས་བསྒོམ་པ་ཐོག་མར་བསྒོམས་ནས་ཞེས་སོ། །དེ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ནའི་སྦྱོར་བ་ཆོ་ག་གསུངས་པ། སྣའི་རྩེ་མོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྣའི་རྩེ་མོ་ནི་ཕྲ་མོའི་གནས་ཏེ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་རྩེ་
མོའོ། །རྒྱུ་ནི་ཕྱག་མཚན་ཏེ་ཚད་ནི་ཡུངས་ཀར་ཞེས་སོ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ནི་དྲོད་ཚད་དེ། ཇི་ཙམ་དུ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུའོ། །དེ་ལ་གསང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ཧཱུཾ་གིས་སོ། །ཧཱུཾ་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ད་དང་ལྡན་པའི་གནས་སུ་བསྒོམ་མོ། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་པ་གོང་དུ་བྱས་ཏེ་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །ཉི་མ་ནི་གདུང་པའི་མུན་པ་སེལ་བ་དང༌། བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་དང༌། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་སྐྱེ་པའི་ཕྱིར་ནའོ། །དེ་ནི་ལྟག་འོག་ཏུ་ཡང་སྦྱར་

【汉语翻译】
不应如此行事。因此而说，如“于心”等。所谓“三种结合”，是指以身等形态。如果将身体等观想为身等，那么其自性是不可观想的。因此，应知其为咒语之身。以无别的自性，无菩提，亦无修习。如是说，是成为咒语之身的同义语。因此，“身语意三者”等是总摄之义，考察是通过教证和理证。考察之后做什么呢？“以咒语”是指以上所说的道理，即以咒语。所谓“结合”，是指以身等形态，如仪轨所示。现在宣说微细之义，如“从彼”等。其中，“具吉祥”是指慈爱、具功德、无堕落之义。秘密宝藏心之金刚持，是为了手印标志，也是为了摧伏恶毒。那么，以供养说了什么呢？“修习之殊胜”是指微细的结合，即与所说之义相关联。彼即虚空界，是指法界之内的宫殿重叠的中央。所谓“月轮”，是指心明亮、光泽美好、疾病平息、长寿、资粮圆满、生起菩提心之故。所谓“佛之形像”，是指所修习的六尊佛，首先修习以五种仪轨修习的佛。以此为先，应开始微细结合之三摩地。仅仅是那个结合的仪轨，如“于鼻尖”等。鼻尖是微细之处，即是天女莲花之尖端。因是手印，量是芥子。行与不行是温度，直到心专注一境为止。其中，以秘密咒语是指以吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。观想吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为空性，处于具有“达”之位。虚空界如前所述，也用于后面。太阳是为了消除痛苦的黑暗，增长福德，生起智慧之灯。这也可以上下结合。

【英语翻译】
It should not be done like that. Therefore, it is said, such as "in the mind" etc. The so-called "three combinations" refers to the forms of body etc. If the body etc. are visualized as body etc., then their own nature is not to be visualized. Therefore, it should be known as the body of mantra. With the nature of non-duality, there is no enlightenment, and there is no practice. As it is said, it is synonymous with becoming the body of mantra. Therefore, "body, speech and mind" etc. are the meaning of summarizing, and the examination is through scriptures and reasoning. What to do after the examination? "With mantra" refers to the reason mentioned above, that is, with mantra. The so-called "combination" refers to the form of body etc., as the ritual shows. Now the subtle meaning is explained, such as "from there" etc. Among them, "auspicious" refers to the meaning of loving-kindness, possessing merits, and being free from downfall. The Vajra Holder of the Secret Treasury of the Heart is for the sake of the seal mark, and also for subduing evil. So, what did you say with the offering? "The supreme of practice" refers to the subtle combination, which is related to the meaning of what is said. That is the space realm, which refers to the center of the palace stacked inside the Dharma realm. The so-called "moon wheel" refers to the mind being clear, the luster being beautiful, the disease being pacified, longevity, the accumulation of resources being complete, and the arising of the mind of enlightenment. The so-called "Buddha's image" refers to the six Buddhas who are practiced, first practicing the Buddha who is practiced with the five rituals. With this as the first, one should begin the Samadhi of subtle combination. It is only the ritual of that combination, such as "at the tip of the nose" etc. The tip of the nose is the subtle place, that is, the tip of the lotus of the goddess. The cause is the hand seal, and the measure is mustard. Going and not going is the temperature, until the mind is focused on one point. Among them, the secret mantra refers to Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum). Visualize Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) as emptiness, located in the position with "Da". The space realm is as mentioned above, and is also used for the latter. The sun is to eliminate the darkness of suffering, increase merit, and generate the lamp of wisdom. This can also be combined up and down.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
རོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རང་གིས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཞེས་པ། སྣ་རྩེར་ཧཱུཾ་དེ་ཞུ་བའི་སྟེང་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཕྱིན་ནས་ཧཱུཾ་གོང་མ་ལངས་པའི་གནས་གསང་པའི་སྣ་རྩེར་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རིམ་པར་དགོད་དོ། །ཕྱི་མ་ལ་ཡང་ས་བོན་བཀོད་པ་ཇི་ལྟར་རང་རང་གིས་འབྲེལ་བར་བྱའོ། །གཞན་དག་ནི་གོ་སླ་བས་སོ། །གོང་གི་ཚུལ་དུ་རང་རང་ས་བོན་ལས་སྣང་མཛད་དུ་བསྒོམས་ལ། རང་གི་རིག་མ་སྤྱན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་དད་པདྨོ་ནི་སྦྱོར་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་རོ། །རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འབྱུང་ལྡན་གྱིའོ། །དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ནས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་བར་ན་སྦྱོར་བའི་ནན་ཏན་ཏེ། དེ་ཡང་གོང་འོག་ཏུ་སྦྱར་རོ། །དེའི་ཞེས་པ་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་བོན་ཡི་གེ་སྭཱ་སྣ་རྩེར་ཞུ་པའི་སྟེང་དུ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཨ་ཕྱིན་ནས། ས་བོན་གོང་མ་ལངས་པའི་གནས་སུ་ཨཾ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ས་བོན་གོང་གི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ཏེ། གང་སྒོམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །གོང་གིས་ས་བོན་ལས་གྱུར་པའི་རང་གི་ལྷ་སྤྲོ་བ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བའི་རིམ་པས། འཁོར་ཀྱང་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཁོ་ནའི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ་ཨུཏྤལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་ལ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་ནི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ཚད་དང༌། དྲོད་ཚད་དང་གནས་བསྟན་ཏེ། གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་ལས་སྤྲོའོ། །ད་ནི་གཞན་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་ཙ་ནའི་འབྲུ་ཙམ་ནི་སྲན་ཙན་ཀའོ། །གེ་སར་ནི་སྡོང་བུ་སྟེ། རྩ་བ་དང་བཅས་པ་
སྣ་རྩེར་བསྒོམས་ན་ཞེའོ། །སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཞེས་པའོ། །ཕྱག་མཚན་ནི་གནས་རྣམས་ཏེ་སྣ་རྩེ་དེ་རུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་གི་དོན་ནི་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤྱོད་པ་སྟེ། དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཟས་ཀྱི་ཕྱིར་ནི་ཞེས་པ། གཞན་དགག་པའི་ཕྱིར་ཟ་ས་གཞན་མི་བཟའ་བའི་དོན་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་དོན་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །རྨོངས་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། །ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདའ་བའོ། །ཞེས་མདོར་བསྡུས་སོ། །ལེའུ་དྲུག་པའི་དོན་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་དྲུག་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱ

【汉语翻译】
若。所谓佛身，是金刚持自己观修本字 吽 (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)，在它的上面，即鼻尖上的吽融化后，显现不动佛的种子字 吽 (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)，然后将上方的吽竖立于秘密处，依次在鼻尖上安放不动佛的种子字 吽 (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。之后也要像这样布置种子字，各自建立联系。其他内容很容易理解。以上述方式，从各自的种子字观修成能照亮一切者，自己的明妃以眼的形式结合，金刚和莲花是结合的仪轨，上下交合。珍宝坛城是出自于有。从最初的空性到之后的形成之间，要努力结合，也要上下交合。所谓“其”，是指有情众生将本字 སྭཱ་ (སྭཱ།，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思： स्वा) 在鼻尖上融化后，显现无量光佛的 阿 (ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)，然后在种子字上方竖立之处观修 ཨཾ་ (ཨཾ།，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：ཨཾ་)。为了观修成就一切事业的种子字，所以说是光之坛城，这是观修的方式。以上述种子字变化出自己的本尊，以及生起坛城的次第，也要生起眷属。只是在乌 উৎপལ་ (梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) 等的差别上有所说明，这是在主要本尊的法器上，以微细结合的方式来展示三摩地。这显示了颜色、形状、大小、温度和位置，从主要本尊的法器中生起。现在为了生起其他，像ཙ་ནའི་འབྲུ་ཙམ་ (梵文天城体：，梵文罗马拟音：cana'i 'bru tsam，汉语字面意思：像菜豆的种子一样) 就是སྲན་ཙན་ཀའོ། (梵文天城体：，梵文罗马拟音：sran tsan ka'o，汉语字面意思：豆子)。གེ་སར་ (梵文天城体：，梵文罗马拟音：ge sar，汉语字面意思：藏红花) 是树干，连同根一起在鼻尖上观修。观修能照亮一切者的法器等，就是指观修轮等。法器是各个位置，要在鼻尖上生起。所有行为都已说明，从“从那以后”等开始。这些的含义是以真实的智慧来分别思维修行，显示了无有分别。其中“为了食物”是指为了禁止其他，意思是禁止食用其他食物，这些分支的含义很容易理解，所以没有解释。为了禁止愚痴的身体等，超越身语意，这是简要的总结。第六品的内容结束。

第六品 身语意加持

【英语翻译】
Ro. The so-called Buddha body is when Vajradhara himself meditates on the Bon syllable Hūṃ (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and on top of that, when that Hūṃ melts at the tip of the nose, the seed syllable Hūṃ (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) of Akshobhya appears, and then the upper Hūṃ is erected in the secret place, and the seed syllable Hūṃ (ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) of Akshobhya is placed sequentially on the tip of the nose. Afterwards, the seed syllables should also be arranged in this way, each establishing a connection. The other contents are easy to understand. In the above manner, meditate on the Illuminator from each of your own seed syllables, and the union of your own consort in the form of an eye, with the vajra and lotus being the ritual of union, joined one above the other. The precious mandala belongs to the Bhavyas. From the initial emptiness to the subsequent formation, effort should be made in the union, and they should also be joined one above the other. The "that" refers to sentient beings melting the Bon syllable Svā (སྭཱ།，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思： स्वा) at the tip of the nose, and then the A (ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) of Amitabha appears, and then meditate on Aṃ (ཨཾ།，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：ཨཾ་) in the place where the upper seed syllable is erected. In order to meditate on the seed syllable that accomplishes all actions, it is said to be the mandala of light, which is the way of meditation. From the above seed syllables, emanate your own deity, and in the order of generating the mandala, the retinue should also be emanated. The only difference mentioned is in the Utpala (梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) and so on, which is to show the samadhi in the subtle union on the main deity's attribute. This shows the color, shape, size, temperature, and location, emanating from the main deity's attribute. Now, in order to emanate others, like the size of a cana seed, which is a bean. Gesar is the trunk, and it should be meditated on at the tip of the nose together with the root. Meditating on the attributes of the Illuminator and so on refers to meditating on the wheels and so on. The attributes are the various locations, and they should be emanated at the tip of the nose. All actions have been explained, starting from "from then on" and so on. The meaning of these is to practice discriminating thought with true wisdom, showing that there is no separation. Among them, "for food" refers to prohibiting others, meaning prohibiting the consumption of other foods, and the meanings of these branches are easy to understand, so they are not explained. In order to prohibit the ignorant body and so on, transcending body, speech, and mind, this is a brief summary. The meaning of the sixth chapter is complete.

Chapter Six: Blessings of Body, Speech, and Mind

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིས་རློབ་པའི་དོན་གསུངས་པ།

【汉语翻译】
论述赞叹功德的意义。

【英语翻译】
The meaning of speaking about praising merit.

